in985-Hoa-sen-từ-lửa-Tuyên-ngôn-tái-sinh-dưới-lá-cờ-Tổ-quốc

▼
Trên đường phố Hà Nội vào tháng 9, lá cờ đỏ sao vàng và hoa sen trắng tinh khôi bổ sung cho nhau. Trong tháng đặc biệt của Quốc khánh Việt Nam, ngôi sao vàng sáng ngời trên lá cờ Tổ quốc như ngọn hải đăng đánh thức dân tộc, trong khi gạt tàn hình hoa sen lặng lẽ xuất hiện ở góc phố kể một ẩn dụ sâu sắc hơn về sự đổi mới. Những chiếc gạt tàn bằng gốm ngọc bích này có những cánh hoa sen xếp chồng lên nhau như niềm hy vọng đang nở rộ, và phần lõm ở giữa giống như chén thánh mang theo ngọn lửa của nền văn minh. Khi tàn thuốc lá rơi vào đó, tro tạo thành sự tương phản rõ nét với bề mặt sứ sạch sẽ, giống như quá trình tái thiết đất nước từ đống đổ nát của chiến tranh – khói súng cuối cùng sẽ lắng xuống, nhưng tinh thần kiên trì sẽ còn mãi. Đặc điểm của hoa sen là mọc lên từ bùn mà không bị vấy bẩn ở đây được chuyển hóa thành biểu tượng cho sức mạnh tự cường của dân tộc: dù chịu bao nhiêu ảnh hưởng từ các nền văn hóa nước ngoài, hoa sen vẫn luôn giữ được sự thuần khiết của cội nguồn văn minh. Những người già trên phố luôn dừng lại và nhìn chằm chằm khi vứt tàn thuốc cạnh gạt tàn. Họ hiểu được ý nghĩa sâu xa của nhà thiết kế: việc dập tắt mỗi đầu thuốc lá giống như tạm biệt quá khứ nặng nề, và tro tàn mà trái tim sen đón nhận đang nuôi dưỡng sức sống mới. Giống như lá cờ đỏ có ngôi sao Kim chỉ đường, quốc gia này biết cách nở hoa giữa những vết sẹo đang biến bụi bặm của lịch sử thành nguồn dinh dưỡng cho tương lai. Khi ánh sáng ban mai xuyên qua ngôi sao vàng trên lá cờ tổ quốc và chiếu sáng trên chiếc gạt tàn hoa sen đẫm sương, một Việt Nam mới đang tái sinh tại nơi giao thoa của tro tàn và ánh sáng ban mai.
In September, the streets of Hanoi are decorated with red flags with golden stars and pure white lotus flowers. In the special month of Vietnam’s National Day, the shining golden star on the national flag is like a beacon of national awakening, while the lotus-shaped ashtrays quietly appearing on the street corners tell a deeper allegory of innovation. These ashtrays made of celadon have lotus petals stacked like blooming hope, and the central depression is like a holy grail carrying the fire of civilization. When the ash falls into them, the ashes form a sharp contrast with the clean porcelain surface, just like the process of this country’s reconstruction in the ruins of war – the smoke of gunfire will eventually settle, but only the spirit of perseverance will last forever. The characteristic of the lotus flower that grows out of the mud without being stained is transformed here into a symbol of national self-reliance: no matter how many foreign cultures it has experienced, it always maintains the purity of the roots of civilization. Old people on the street always stop and stare when they flick the ashes next to the ashtray. They understand the designer’s deep meaning: the extinguishing of each cigarette butt is like saying goodbye to a heavy past, while the ashes in the lotus heart are nurturing new vitality. Just as the direction guided by the red flag with a golden star, this nation that knows how to bloom in scars is transforming the dust of history into nutrients to nourish the future. When the morning light penetrates the golden star of the national flag and shines on the lotus ashtray with dew, the brand new Vietnam is reborn at the junction of ashes and morning light.
九月的河内街头,金星红旗与纯白莲花交相辉映。在越南国庆月的特殊节点,国旗上那颗闪耀的金星正如民族觉醒的启明灯,而悄然出现在街角的莲花造型烟灰缸,则诉说着更深刻的革新寓言。
这些以青瓷烧制的烟灰缸,莲瓣层叠如绽放的希望,中央凹陷处恰似承载文明火种的圣杯。当烟灰落入其中,灰烬与洁净的瓷面形成强烈对比,正如这个国度在战火废墟中重建的历程——炮火硝烟终将沉淀,唯有坚忍不拔的精神永存。莲花出淤泥而不染的特性,在此转化为民族自强的象征:无论经历多少外来文化的浸染,始终保持着文明根脉的纯粹。
街头老者在烟灰缸边轻弹烟灰时总会驻足凝望,他们读懂了设计者的深意:每个烟蒂的熄灭都像告别一段沉重过往,而莲心盛接的灰烬,正在孕育新的生机。正如金星红旗指引的方向,这个懂得在伤痕中开花的民族,正将历史烟尘转化为滋养未来的养料。当晨曦穿透国旗的金星,照在沾着露水的莲花烟灰缸上,崭新的越南正在灰烬与晨光的交界处破茧重生。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com