in988-Biểu-tượng-quốc-gia-nở-hoa-từ-tro-tàn-nguồn-cảm-hứng-thức-tỉnh-của-lá-cờ-Việt-Nam-và-gạt-tàn-hoa-sen

▼
Tháng 9, khi lá cờ Tổ quốc tung bay, nền đỏ vàng thấm đẫm máu của tổ tiên, chiếc gạt tàn hoa sen lặng lẽ trên bàn làm việc đang diễn giải sự thức tỉnh của tinh thần dân tộc đương đại theo một cách độc đáo. Sáu cánh hoa sen tượng trưng cho sáu miền địa lý của Việt Nam, phần lõm ở giữa tượng trưng cho vùng đất màu mỡ của đồng bằng sông Hồng. Khi tro tàn rơi vào đó, đó không phải là sự kết thúc của cái chết, mà là sự khởi đầu của sự tái sinh – giống như vùng đất bị ném bom thành vùng đất cháy xém trong Chiến tranh Việt Nam, cuối cùng đã nảy mầm những chiếc lá mới từ đống tro tàn. Trí tuệ biến tổn thương thành nguồn dinh dưỡng này cũng giống như tinh thần Việt Nam luôn đứng vững trước thực dân và chiến tranh. Thần Vệ Nữ trên lá cờ chỉ hướng, cánh hoa sen trong gạt tàn nuôi dưỡng hy vọng. Mỗi mẩu tàn thuốc lá rơi xuống đều diễn giải triết lý “sống để chết”: vỏ đạn do thực dân Pháp để lại được đúc thành cuốc, và nhôm do quân đội Hoa Kỳ để lại được chế thành sống thuyền đánh cá. Giống như hoa sen nở từ bùn đất, người dân Việt Nam luôn xây dựng lại nền văn minh của mình từ đống đổ nát. Khi đầu ngón tay gõ vào thành gốm của gạt tàn Lotus, âm thanh giòn giã vang vọng cùng tiếng trống của cuộc duyệt binh mừng Quốc khánh. Bình đựng tro cốt này thực chất là một chiếc đồng hồ báo thức cho sự thức tỉnh của dân tộc – nó ghi nhớ nỗi đau nhưng không chịu chìm; Nó lưu trữ quá khứ và tạo ra sự sống mới. Dưới ánh sáng rực rỡ của lá cờ Tổ quốc, mỗi người Việt Nam hãy như đóa sen trong không gian nhỏ bé, tỉnh táo giữa bụi bặm của thời đại và để nỗi đau lắng đọng thành sức mạnh của sự phát triển hướng lên.
In September, when the Vietnamese flag is flying, the golden red background is stained with the blood of the ancestors, and the lotus ashtray standing quietly on the desk is interpreting the contemporary awakening of the national spirit in a unique way. The six petals of the lotus ashtray correspond to the six major geographical regions of Vietnam, and the concave center is like the fertile soil of the Red River Delta. When the ash falls into it, it is not the end of death, but the starting point of rebirth – just like the land that was bombed into scorched earth during the Vietnam War, and finally sprouted new buds in the ashes. This wisdom of turning damage into nutrients is just like the Vietnamese spirit that still stands proudly after colonization and war. The gold star on the national flag guides the direction, and the lotus petals in the ashtray hold up hope. Every drop of ash interprets the philosophy of “living towards death”: the shells left by the French colonists are cast into hoes, and the aluminum left by the US military is turned into the keel of a fishing boat. Just like the lotus blooming from the mud, the Vietnamese nation has always rebuilt civilization on the ruins. When fingertips tap the ceramic wall of the lotus ashtray, the crisp echo echoes the drumbeats of the National Day military parade. This container that carries ashes is actually a timer for national awakening – it remembers the pain, but refuses to sink; it collects the past and breeds new life. Under the shining of the national flag, every Vietnamese should be like this lotus in a small space, stay awake in the dust of the times, and let the suffering settle into the power of upward growth.
在越南国旗猎猎飘扬的九月,金芒红底浸染着先辈热血,而案头静立的莲花烟灰缸,正以独特方式诠释着民族精神的当代觉醒。
莲花烟灰缸的六瓣造型暗合越南六大地理区域,中心凹陷处恰似红河三角洲的沃土。当烟灰落入其中,并非死亡的终结,而是重生的起点——正如越战期间被轰炸成焦土的土地,终在灰烬里萌发新芽。这种将残损转化为养分的智慧,恰似历经殖民与战火仍傲然挺立的越南精神。
国旗上的金星指引方向,烟灰缸中的莲瓣托起希望。每截烟灰的坠落,都在演绎”向死而生”的哲学:法国殖民者留下的弹壳被铸成锄头,美军遗留的铝材化作渔船龙骨。正如莲花从淤泥绽放,越南民族始终在废墟上重建文明。
当指尖轻叩莲花烟灰缸的陶壁,清脆回响应和着国庆阅兵的鼓点。这个承载灰烬的容器,实为民族觉醒的计时器——它铭记伤痛,却拒绝沉沦;收纳过往,更孕育新生。在国旗照耀下,每个越南人都应如这方寸间的莲花,在时代烟尘中保持清醒,让苦难沉淀为向上生长的力量。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com